"Lost in translation" – what a nightmare in advertising. Your advertising copy contains a message or claim that you want to get through to your customers. In many cases, however, such copy is deeply rooted in a cultural context. Even the humor and wit of a slogan can get lost in a literal translation. That is why we fine-tune our translations with a view to addressing the cultural idiosyncrasies. Our native speakers love to show their creativity when translating your brochures, flyers, or catalogs. We take great pains to stay true to the source's meaning while tailoring the translation to best reach the target group. We realize that German customers are a different breed from other European customers when it comes to such translations. It therefore makes good business sense to entrust your copy to a translator who is thoroughly familiar with the culture of their mother tongue.
Advertising copy works to project your image to the outside world - even outside Germany. That is why we care about respecting your corporate identity and about making your message fit for the international arena.
Should you have any further questions about translations of advertising copy, please do not hesitate to contact us at any time. We look forward to hearing from you and will be happy to help. Please feel free to call us during our office hours at +49 (0)941 87806 or simply address your e-mail message firstname.lastname@example.org.